Edellinen osa: 4.10.2017 – Keskisyksyn juhla ja kuukakku
Kesko piti viime viikolla tiedotustilaisuuden, jossa he kertoivat alkavansa viedä suomalaisia elintarviketuotteita Kiinaan. Laitoin samana päivänä sähköpostia Keskolle, että mistä näitä on saatavilla, ja vastaus tulikin nopeaan: Alibaban alaisesta Tmall.com-verkkokaupasta.
Kesko piti viime viikolla tiedotustilaisuuden, jossa he kertoivat alkavansa viedä suomalaisia elintarviketuotteita Kiinaan. Laitoin samana päivänä sähköpostia Keskolle, että mistä näitä on saatavilla, ja vastaus tulikin nopeaan: Alibaban alaisesta Tmall.com-verkkokaupasta.
Kävin nopeasti vilkaisemassa tarjontaa: tällä hetkellä tarjolla on 31 tuotetta, joista suurin osa on keksejä, myslejä ja kahveja. Miltei kaikki ovat kuivaelintarvikkeita, mutta on siellä lakkahillopurkkikin. Vaikka Kiina vaurastuukin kovaa tahtia, niin nuo hinnat ovat siltikin melko suolaisia kuluttajille. Nämä suomalaistuotteet ovatkin selvästi todellista eliitin superruokaa, kun katsotaan hintoja:
Pirkka Kilomysli: 69 yuania = 9,2 €
Paulig Presidentti Original -kahvipaketti 250 g: 59 yuania = 7,9 €
Ja sitten sokerina pohjalla Pirkka Lakkahillo 400 g: tarjoushinta 99 yuania (13,2 €), normaalihinta tajunnanräjäyttävät 189 yuania eli reilu 26 €!!!
Jotenkin tuntuu, että nämä eivät nyt taida lähteä lentoon kovin nopeasti, mutta mistä näitä tietää, onhan Kiinassa dollarimiljonäärejä jo yli kaksi miljoonaa, joten ehkäpä nämä markkinat eivät ole niin epätoivoiset kuin suomalaisena luulisi.
Joka tapauksessa mielestäni Pirkan pitäisi ehdottomasti kiinalaistaa nimensä, tai ainakin keksiä jokin kiinalainen vastine, koska kaikilla ulkomaisilla yrityksillä on täällä kiinalaiset nimet, ja kiinalaiset myös suhtautuvat epäilevästi tuotteisiin, joilla ei ole kiinalaista asua. Esimerkiksi McDonald's on 麦当劳 (Màidāngláo) ja Subway 赛百味 (Sàibǎiwèi). Nimet kuulostavat alkuperäiseltä äänneasulta, ja lisäksi niillä on hyviä asioita tarkoittavat merkitkin. McDonald'sin merkit tarkoittavat "vehnä, tulla joksikin, työ" ja Subwayn puolestaan "kilpailu, sata, maku".
Pirkalle keksin seuraavanlaisen nimen:
备瑞咖 (Bèiruìkā)
Tämä tarkoittaa "tarjota, hyvä enne, luokka (kuten arvoasteikossa, ei siis koululuokka)". Viimeinen merkki on myös kahvin (咖啡, kāfēi) ensimmäinen merkki ja sopisi mukavasti, kun Pirkka tuo suomalaista kahvia tänne.
Seuraava osa: 9.10.2017 – Shenzhen, puutarhakaupunki
Seuraava osa: 9.10.2017 – Shenzhen, puutarhakaupunki
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti